-
1 tuer
[tɥe]Verbe transitif matarVerbe pronominal matar-se* * *I.tuer tɥe]verbocet exercice me tue!este exercício esgota-me!la monotonie tue le désira monotonia destrói o desejomatar o tempo, passar o tempomatar-se a trabalhar; trabalhar exageradamente◆ se tuer de dire, de parlerfartar-se de dizer, de falarII. -
2 ferme
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *ferme fɛʀm]nome feminino( herdade) quintagranjaà la fermena quintabail à fermearrendamento de terrasadjectivorijoresolutodeterminadoinabalável4 (escrita, estilo, voz) segurofirmefixoprix fermespreços fixosadvérbiovigorosamentetenir fermemanter-se inabaláveltravailler fermetrabalhar muitoa pé firme -
3 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral -
4 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein plɛ̃]adjectivo1 (coisa, recipiente) cheiocompletoêtre plein à craquerestar a abarrotartravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroune chatte pleineuma gata prenheadvérbiomuitoavoir tout plein de chosester muitas coisasen pleincompletamentetout pleinmuitosnome masculino(veículos) depósito cheiofaire le plein d'essenceatestar o depósitoa todo o gásao ar livreestar em boa forma -
5 temps
[tɑ̃]Nom masculin tempo masculinoavoir le temps de faire quelque chose ter tempo de fazer algoil est temps de/que está na hora deà temps a tempode temps en temps de tempos em temposen même temps ao mesmo tempoà temps complet período integralà temps partiel período parcialun temps partiel meio período* * *temps tɑ̃]nome masculinoavoir du temps libreter tempo livreelle met beaucoup de temps à se préparerela leva muito tempo para se prepararprendre son tempslevar o seu tempotravailler à mi-tempstrabalhar em part-timetravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroarriver en même tempschegar ao mesmo tempode temps en tempsde vez em quandoil est temps de partirestá na altura de ir emborail n'a jamais le tempsele nunca tem tempole temps presse!o tempo urge!prendre son tempslevar o seu tempoprenez donc votre tempsleve o tempo que for preciso; esteja à vontadese donner du bon tempsdivertir-se; passar bons momentosau temps oùno tempo em queces derniers temps, je ne te vois plusnestes últimos tempos, mal te vejoen temps de criseem tempos de crisedans un premier temps vous lisez le texte et après vous le résumeznuma primeira fase lêem o texto e depois resumem-noil fait beau tempsestá bom tempoc'est un américain qui a fait le meilleur tempsfoi um americano que fez o melhor tempola valse a trois tempsa valsa tem três temposconjuguer un verbe à tous les tempsconjugar um verbo em todos os tempostempo sideralnos bons velhos temposter tido o seu tempo, ter dado o que tinha a darcada coisa a seu tempodaqui a pouco tempono meu tempodesde semprenesse tempoem circunstâncias normaister muita influênciaenquanto issoé urgente quenos tempos que correm; do jeito que a coisa vaiinterrupção, pausasempre, continuamentesaber aceitar as coisas como elas são -
6 besogne
См. также в других словарях:
desunhar — v. tr. 1. Arrancar as unhas a. 2. Fazer andar muito; fatigar. • v. pron. 3. Rachar as unhas ou o casco pelo muito andar ou tropeçar. 4. [Figurado] Cansar se, afadigar se. 5. Trabalhar muito. 6. Obrar com ligeireza e boa vontade. 7. Virar se,… … Dicionário da Língua Portuguesa
trabucar — v. tr. 1. Atacar com o trabuco. 2. Fazer ir a pique (um navio). 3. Agitar. • v. intr. 4. Ir a pique (o navio). 5. Trabalhar muito para viver; labutar. 6. Fazer muito ruído, martelando … Dicionário da Língua Portuguesa
faz-tudo — s. 2 g. 2 núm. 1. Indivíduo que exerce vários misteres ou indústrias; topa a tudo. 2. Palhaço que finge trabalhar muito e nada faz … Dicionário da Língua Portuguesa
gemer — |ê| v. intr. 1. Dar gemidos; soltar lamentos. 2. Arrulhar. 3. Ranger. 4. Sussurrar. 5. Funcionar sem descanso. 6. Trabalhar muito. • v. tr. 7. Lamentar, prantear. 8. [Agricultura] Torcer (a vide). 9. [Portugal: Beira] Transudar, ressumar. 10. … … Dicionário da Língua Portuguesa
labutar — v. intr. 1. Lidar, trabalhar muito. 2. Funcionar ativamente. 3. [Figurado] Esforçar se, empenhar se … Dicionário da Língua Portuguesa
suar — v. intr. 1. Estar em suor; libertar suor. = PERSPIRAR, TRANSPIRAR 2. Verter um líquido. = DESTILAR, RESSUDAR, RESSUMBRAR 3. [Figurado] Trabalhar muito. = AFADIGAR SE, LIDAR • v. tr. 4. Deitar pelos poros. = TRANSPIRAR 5. Expelir à maneira de… … Dicionário da Língua Portuguesa
trafegar — v. tr. e intr. 1. Fazer tráfego ou tráfico de algo. = COMERCIAR, MERCADEJAR, NEGOCIAR • v. tr. 2. Percorrer, passar com grande lida. = GALGAR • v. intr. 3. Trabalhar muito. = LIDAR 4. Andar no trânsito. ‣ Etimologia: tráfego + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuguese grammar — Portuguese grammar, the morphology and syntax of the Portuguese language, is similar to the grammar of most other Romance languages especially Galician and the other languages of Iberian Peninsula. It is a synthetic, fusional language. Nouns,… … Wikipedia
Samba de Gafieira — Cachanga do Malandro La Samba de Gafieira est une danse de couple, née à Rio de Janeiro, et classée dans les danses de salon brésiliennes. Elle est principalement dansée sur des musiques de Samba, Bossa Nova et MPB (Música Popular Brasileira).… … Wikipédia en Français
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
remar — v. tr. e intr. 1. Manobrar os remos para fazer avançar a embarcação. • v. intr. 2. Manter se à superfície da água. = NADAR 3. Deslocar se no ar. = VOAR 4. [Figurado] Fazer esforço para conseguir algo. = AFADIGAR SE, CANSAR SE, LUTAR, TRABALHAR 5 … Dicionário da Língua Portuguesa